Bullying από δω, bullying από κει, πού είναι το bullying;
Και ξαφνικά σκάει μύτη μια έρευνα που συμπεραίνει πως 1 μαθητής στους 3 πέφτει θύμα κάποιας μορφής ενδοσχολικής βίας. Εννοείται ότι ο σχολιασμός της είδησης δίνει πάλι ευκαιρίες να ακούγεται το bullying και πάλι το bullying και ξανά το bullying (πες το κατατρεγμός, το ίδιο πονάει).
Από την άλλη, το τί bullying αναγκάζεται να ανέχεται η ελληνική γλώσσα στην τηλεόραση, το ραδιόφωνο και σε πινακίδες επιχειρήσεων στους δρόμους, δεν λέγεται!
Οι τίτλοι όλων σχεδόν των νέων τηλεοπτικών εκπομπών είναι στα αγγλικά. Όπου επικρατεί (ακόμα; για πόσο;) ελληνικός τίτλος, αυτός πολλές φορές εμφανίζεται με... λατινικούς χαρακτήρες! Αρκετές διαφημίσεις απευθύνονται αυτάρεσκα στα αγγλικά (μην περιμένετε προφορά Οξφόρδης...)
Τα καφενεία μας έγιναν coffee shop ή coffee house, τα αρτοποιία bakery, τα εμπορικά συγκροτήματα mall, οι τράπεζες bank (παλαιά ιστορία, εξάλλου στα χέρια ξένων το παρατραπεζικό και παρανομισματικό σύστημα που μάς κυβερνάει). Όσο για τα ρούχα, καταντά "γραφικός" ο έφηβος που θα τολμήσει να κυκλοφορεί με ελληνικό σύνθημα στο t-shirt του (πες το ταυτάκι). Σε όχι πάντα άπταιστα αγγλικά η διαμαρτυρία ή αμπελοφιλοσοφία του.
Στα social media ξεχάσαμε χωρίς αιδώ την κοινωνική δικτύωση.
Γλωσσοπενία; άστοχη ξενομανία; σύμπλεγμα κατωτερότητας; ύπουλος αφελληνισμός;
Λίγο απ όλα αυτά έχει η συνταγή. Και σίγουρα κραυγαλέο έλλειμμα παδείας...
Και ξαφνικά σκάει μύτη μια έρευνα που συμπεραίνει πως 1 μαθητής στους 3 πέφτει θύμα κάποιας μορφής ενδοσχολικής βίας. Εννοείται ότι ο σχολιασμός της είδησης δίνει πάλι ευκαιρίες να ακούγεται το bullying και πάλι το bullying και ξανά το bullying (πες το κατατρεγμός, το ίδιο πονάει).
Από την άλλη, το τί bullying αναγκάζεται να ανέχεται η ελληνική γλώσσα στην τηλεόραση, το ραδιόφωνο και σε πινακίδες επιχειρήσεων στους δρόμους, δεν λέγεται!
Οι τίτλοι όλων σχεδόν των νέων τηλεοπτικών εκπομπών είναι στα αγγλικά. Όπου επικρατεί (ακόμα; για πόσο;) ελληνικός τίτλος, αυτός πολλές φορές εμφανίζεται με... λατινικούς χαρακτήρες! Αρκετές διαφημίσεις απευθύνονται αυτάρεσκα στα αγγλικά (μην περιμένετε προφορά Οξφόρδης...)
Τα καφενεία μας έγιναν coffee shop ή coffee house, τα αρτοποιία bakery, τα εμπορικά συγκροτήματα mall, οι τράπεζες bank (παλαιά ιστορία, εξάλλου στα χέρια ξένων το παρατραπεζικό και παρανομισματικό σύστημα που μάς κυβερνάει). Όσο για τα ρούχα, καταντά "γραφικός" ο έφηβος που θα τολμήσει να κυκλοφορεί με ελληνικό σύνθημα στο t-shirt του (πες το ταυτάκι). Σε όχι πάντα άπταιστα αγγλικά η διαμαρτυρία ή αμπελοφιλοσοφία του.
Στα social media ξεχάσαμε χωρίς αιδώ την κοινωνική δικτύωση.
Γλωσσοπενία; άστοχη ξενομανία; σύμπλεγμα κατωτερότητας; ύπουλος αφελληνισμός;
Λίγο απ όλα αυτά έχει η συνταγή. Και σίγουρα κραυγαλέο έλλειμμα παδείας...
No comments:
Post a Comment